Doblaje de Dibujos Animados

Los Peores Cambios de Doblaje

El mundo del doblaje está lleno de grandes talentos, voces que se llegan a convertirse en la esencia de un personaje, y hoy justamente nos vamos a enfocar en eso, agarrar un personaje, darle una voz que se queda para siempre con él y luego por distintos motivos cambiarla enfureciendo a los fans con los peores cambios de doblaje en dibujos animados.

Los Peores Cambios de Doblaje en Dibujos Animados

Para este artículo de los peores cambios de doblaje, tenemos un video listo para que lo mires, y si lo que tu quieres es leer, también preparamos un artículo con toda la información del video para que te entretengas leyendo sobre los peores cambios de doblaje.

Cambio de doblaje de Jake el Perro de Hora de Aventura

Jake el perro era por lejos unos de los personajes más carismáticos de los dibujos animados actuales, una exageración de los llamados mexicanismos hacía a este personaje diferente de los demás, la dirección de Óscar Flores era simplemente espectacular y la voz de José Arenas encajaba perfectamente con el personaje, luego de varios problemas con el estudio de doblaje Sensaciones sónicas, se trasladó la serie a SDI Media de México donde la calidad del doblaje volvió, sin embargo a los ejecutivos de Cartoon Network Latinoamérica se les ocurrió la brillante idea de que al público hispano les pudiera gustar más un doblaje neutro por lo cual forzaron a SDI media y José Arenas a realizar un doblaje sin estos modismos , o de otra manera simplemente cambiarían de actor de doblaje, a partir de aquí es cuando la voz de Jake hizo el cambio drástico de un personaje bastante carismático a otro personaje más de la serie.

 

 

Cambio de doblaje de Jake el Perro de Hora de Aventura
Jose Arenas como la voz de Jake el Perro

Karla Falcón abandona el doblaje de La Dulce Princesa de Hora de Aventura

Por otra parte La dulce princesa venía recibiendo la voz de Karla Falcón, actriz que también presta su voz a Ino de Naruto, Harley Quinn, Jinx de League of Legends, entre muchos otros personajes. Sin embargo Karla abandonó sensaciones sónicas y obviamente el personaje de la Dulce princesa desde la temporada 2, desde ese punto fue interpretada por Claudia Urbán quien hasta el 2013 hizo un desastre total con Sensaciones sónicas y obviamente esto provocó la salida de varios actores de doblaje (si quieres puedo hacer un video de que pasó con sensaciones sónicas y su declive), bueno la cosa que a partir de la mitad de la quinta temporada, la serie pasó a SDI Media y con ello Karla Falcón regresó a darle voz a la Dulce Princesa.

Karla Falcón abandona el doblaje de La Dulce Princesa de Hora de Aventura
Karla Falcón como la voz de La Dulce Princesa

 

Sergio Saez se muda y deja el doblaje de Cosmo de Los Padrinos Mágicos

Cosmo es un personaje co-protagonista en la serie Los Padrinos mágicos, con un humor bastante estúpido pero divertido el personaje es muy querido por todos, principalmente por el actor de doblaje que hizo una gran interpretación, Sergio Saez convirtió al personaje en icónico en la cultura hispana, lastimosamente Saez se mudó a Miami y Cosmo tuvo que recibir voz de otro actor, en este caso a partir de la temporada 6, Orlando Noguera comenzó a darle voz, Noguera es un gran actor sin embargo llegar a remplazar una voz como fue la de cosmo con Saez es bastante complicado y se puede notar, desde la partida de Sergio Saez el personaje ya no fue lo mismo.

Sergio Saez se muda y deja el doblaje de Cosmo de Los Padrinos Mágicos
Sergio Saez como la voz de Cosmo

 

Anna Silvetti abandona por una temporada el doblaje de Wanda de Los Padrinos Mágicos.

En la misma serie Wanda era la contraparte de Cosmo, más inteligente y cautelosa sin embargo en ciertos momentos complementaba la estupidez de su esposo, era el alma gemela y junto a Cosmo recibía un gran doblaje, en este caso de la mano de Anna Silvetti quien hizo su voz hasta la temporada 9, a partir de aquí Jackeline Junguito tomó al personaje y hasta el momento no podemos asimilar el cambio.

Anna Silvetti abandona por una temporada el doblaje de Wanda de Los Padrinos Mágicos.
Anna Silvetti como la voz de Wanda

 

Cambio de voz de Los Padrinos Mágicos

Ahora siguiendo con los cambios de voces sobre la misma serie, el señor y la señora Turner recibieron un cambio de doblaje que si se puede notar, El Sr. Turner venía recibiendo la voz de John Acosta del cual no tenemos casi nada de información, prestó su voz hasta la temporada 3, a partir de ahí Eduardo Wasveiler agarró el personaje. Si bien el cambio no es tan marcado, si se puede sentir a Wasveiler más forzado mientras que a Acosta se lo puede sentir más natural.

De la misma manera la Sra. Turner aunque sea por una temporada, cambió de actriz de doblaje, durante la 4ta y parte de la 5ta recibió voz de María Elena Heredia quien es una gran actriz de doblaje pero que lastimosamente su voz no encajaba con el personaje, todas las temporadas previas y siguientes vinieron de la voz de Gladys Yáñez.

Cambio de doblaje de Los Padrinos Mágicos
Cambio de doblaje de Los Padrinos Mágicos

Alejandro Vargas Lugo fuera del doblaje de Puro Hueso en Las sombrías aventuras de Billy y Mandy

Las sombrías aventuras de Billy y Mandy es una tremenda serie de Cartoon Network, ver como la muerte es engañada por un par de niños para convetirse en su mejor amigo sumado a las aventuras que tenían en cada capítulo era simplemente hermoso y entretenido, el doblaje era espectacular, se puede hablar de la voz de Billy ya que tuvo dos actores de doblaje, pero con el cambio no pienso que el personaje se haya arruinado, la calidad que recibe tanto de Alan Fernando Velázquez como de Alfredo Leal era increíble. El que ésta serie esté aquí, se debe al cambio de voz que recibió Puro Hueso, Huesos venía recibiendo voz de Alejandro Vargas Lugo hasta la 5ta temporada, no pudo continuar con el personaje debido a que se mudó a Estados Unidos, luego de eso Huesos quedó en manos de Gerardo Vásquez a quien lo conocemos como Nick Fury, sin embargo la mejor interpretación sigue siendo la del Sr Lugo, el personaje perdió una parte de el con la salida Alejandro Vargas Lugo.

Alejandro Vargas Lugo fuera del doblaje de Puro Hueso en Las sombrías aventuras de Billy y Mandy
Alejandro Vargas Lugo como la voz de Puro Hueso

Nuevo elenco de doblaje en Dragon Ball Z Kai

Dragon Ball Z kai es una reedición de Dragon Ball z por los 20 aniversario de la serie, la idea de tener a Dragon Ball Z con una animación más fluida y pulida era buena, en teoría Dragon Ball Z Kai era la mejor idea, en la práctica no salió nada bien, comenzando por la excesiva censura y terminando en que casi nadie del elenco de doblaje original estaba trabajando en la serie, fue un fracaso. Los principales actores del elenco original como Mario Castañeda, Laura Torres, René Garcia, entre otros no participaron en la serie debido a que no llegaron a un acuerdo económico, ellos pedían el mismo pago por capítulo, no importa si su personaje tenía mucho o pocos diálogo, a partir de eso se optó por un nuevo elenco pero igual salió bastante caro y las quejas de los fans no tardaron en llegar, fue tanta la presión que tras la salida de Dragon Ball Z Kai The Final Chapters, es decir la saga de Mayin Bu, volvió todo el elenco original.

Nuevo elenco de doblaje en Dragon Ball Z Kai
Nuevo elenco de doblaje en Dragon Ball Z Kai
Etiquetas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba
Cerrar